Corwen is a small town in Denbighshire situated along the A5, Thomas Telford’s great post road between Holyhead and London. Due to its convenient location in the Dee valley, Corwen had developed into an important centre for cattle drovers by the sixteenth century, but increased in importance after Telford’s road streamlined coach travel, and particularly after the arrival of the Great Western Railway in 1864.
As can be seen from the prominent life-size statue in the market square of Corwen, the town and its surroundings boast of strong links with Owain Glyndŵr who began his revolt against the English Crown from his nearby ancestral home at Glyndyfdwy in 1400. Although the manor was destroyed by Prince Hal’s forces in 1403. According to local folklore, Glyndŵr regularly attended the mass in Corwen at Saints Mael and Sulien’s Church and an imprint of his dagger can be seen on the stone lintel above a doorway in the church. In the twentieth century, the author John Cowper Powys lived here and wrote his novel Owen Glendower (1941) about the Glyndŵr Rising.
The rural town offers great access to walking tours into the surrounding area and is linked by a heritage railway to the town of Llangollen.
Corwen ist ein kleiner dorfähnlicher, aber durch seine schöne Lage am Dee und am Fuße des Berwin-Gebirges, sehr begünstigter Ort. Ueber der Thür des Gasthofes ist ein gigantischer Kopf Owen Glendowers, des berühmten welschen Anführers und Gegners Heinrich IV. von England, in voller Rüstung angebracht, da der Sage nach dieser Held nach Corwen regelmäßig zur Kirche gegangen seyn soll. Auf unsere Frage nach Caer Drewyn, einer römischen Festung, welche in der Nähe der Stadt liegen soll, zeigte der Wirth auf die Spitze eines Hügels, welcher am jenseitigen Ufer des Dee, dem Gasthofe schräg gegenüber, sich erhebt, und versicherte uns, daß es nicht der Mühe lohne, hinaufzuklimmen, da die ganzen Ueberbleibsel aus nichts weiter als mehreren einzelnen im Kreise umherliegenden Steinen beständen, was wir auch späterhin in den Reisebeschreibungen bestätigt fanden. ...
Die Gegend wird jetzt mit jedem Augenblicke reicher, fruchtbarer und malerischer. Das herrliche Thal Glendurdwy, das einst dem Owen Glendower, in harter Bedrängniß, zum Zufluchtsorte diente, füllt die Gegend zwischen Corwen und Llangollen aus, und erhebt sich an beiden Seiten des Dee ....
Corwen, a small town, has much the appearance of a village, but it is greatly favoured by its beautiful situation on the Dee, at the foot of the mountain of Berwin. Over the door of the inn there is a gigantic head of Owen Glendower, the renowned Welsh chieftain, and opponent of Henry IV. of England, represented in full armour, as according to tradition, that hero went regularly to church at Corwen.
On our inquiring for Caer Drewyn, a Roman fortification, said to be situated in the neighbourhood of this town; our landlord pointed to the top of a hill on the opposite side of the Dee, and assured us that it was not worth our while to climb it, as the whole of the remains consisted of some loose stones, dis posed in the form of a circle, an account which we found afterwards confirmed in the information of other travellers. ...
The country appeared now richer and more fruitful and picturesque every moment. The noble vale of Glyndyfrdwy, which once served as a place of retreat to Owen Glendower in his difficulties, includes the country between Corwen and Llangollen, and rises on both sides of the Dee ...
(Travels through England, Wales and Scotland in the Year 1816. Vol 2. London: 1820)
Dann kam ich nach Corwen, einem kleinen Städtchen, ganz unter überhängenden Felsen erbaut. Hier hat die Natur noch einmal ins Gigantische geschaffen; die letzten Felsenwälle des Hochlands thürmen sich hier gegen die sanfteren Niederungen. Auf dem Kirchhof steht ein Steinkreuz in einem runden Stein; Beides hat ein Riese hierhergeschleudert, wie mir der Führer sagte. Der Ort sei danach genannt; Corwen, eigentlich Cor-vaen heiße ein Kreuz auf einem Stein. Der Fels, deßen ganze Wucht über den Kirchhof hereinragt, wird „Owen Gyndwr’s Stuhl“ genannt. In der Kirchmauer wird noch ein geheimes, seit Jahrhunderten verschloßnes Thürlein gezeigt, durch welches der kühne Rebell oftmals in die Kirche trat, wenn’s ihn zu beten trieb. Von hier ab beginnt der classische Boden der letzten Revolte, das Thal des Dee, des schwarzen Waßers, das unter dicken, dunklen Bäumen dahin fließt bis nach Llangollen und sich bei Chester ins Meer ergießt. Gleich hinter Corwen, zur linken Hand steht ein Hügel, oben ganz flach und mit Föhren bewachsen. Er heißt Glyndwr’s Hügel. Sein Schloß hat hier gestanden. Das ganze Thal ist voll seines Angedenkens. Wie die Natur hier die letzten Granitmaßen des Hochlandes aufgestellt hat, so weiht auch die Geschichte diesen Boden mit den letzten und wehmütigsten Erinnerungen walisischer Vorzeit.
Next, I arrived at Corwen, a small town built entirely below overhanging rocks. Here, nature forged gigantic masses once more; here, the last rocky banks of the highlands rise up in front of the softer lowlands. In the churchyard, a stone cross is positioned in a round stone; both, my guide said, were thrown down here by a giant. The town is named after them; Corwen, in truth Cor-vaen, signifies ‘a cross on a stone’. The fierce rock towering over the churchyard is called ‘Owain Glyndŵr’s seat’. In the church wall, a small secret door is still visible that has been locked for centuries; when called to prayer, the bold hero often entered the church through here. From here on extends the classic terrain of the final rebellion, the valley of the river Dee, the black water running below thick, dark trees down to Llangollen and at Chester draining into the sea. A flattened hill crowned with Scotch pines rises to the left behind Corwen. It is called Glyndŵr’s Mount. His castle used to stand here. The entire valley is full of his memory. Just as nature has raised the final granite massif of the highlands, so history consecrates this soil with the last and most wistful of recollections of Welsh antiquity.