Beddgelert was the site of an Augustinian Priory founded in the early thirteenth century. According to legend, the village takes its name from Gelert, a hound belonging to Llewelyn ap Iorwerth (d.1240), who had saved his baby son from wolves, but before realising his son was still alive, Llewlyn killed the hound. Full of remorse, after discovering his error, the prince buried him near the village. In truth, the memorial stone marking ‘Gelert’s grave’ was erected in 1802 by David Prichard, the first manager of the Royal Goat Hotel, as marketing ploy to attract sentimental tourists to his establishment. It appears to have worked as the legend, his name and the hotel feature in numerable travellers’ accounts of their visits to Beddgelert throughout the nineteenth century.
Der Name Beddgelert ruft im Deutschen unwillkürlich eine Rückerinnerung an den beliebten Fabeldichter Gellert wach, allein dieser hat mit diesem Namen nichts zu thun. Gelert war der Name eines Jagdhundes, ein Geschenk des Königs John an seinen Schwiegersohn Llewelyn den Großen, Prinzen von Wales, der während der Jagdzeit mit seiner Familie hier wohnte, denn um jene Zeit war der Snowdon mit wildreichen Waldungen bedeckt. Eines Tages vermißte er auf der Jagd den Hund, der ihm erst bei der Heimkehr mit sehr lebhaften Freudenbezeigungen entgegensprang. Im Hause lag die Wiege von Llewelyn’s Kind umgestürzt und durch das Blut, mit welchem der Hund bedeckt war, zu dem Irrthum veranlaßt, daß dieser sein Kind erwürgt, tödtete er ihn. Allein die Wiege aufhebend, fand er sein Kind neben einem todten Wolf schlafend, gegen den es der Hund geschützt. Der betrübte Vater begrub das treue Thier an dieser Stelle, daher der Name „Beddgelert,“ Grab des Gelert. Diese Sage wiederholt sich in verschiedenen Ländern, ich wage nicht zu entscheiden, welchem Ort der Ursprung zukommt, allein das Grab des Hundes ist noch heut unter einigen Bäumen inmitten einer Wiese unweit des Dorfes zu sehen.
Ein ziemlich großes und vortrefflich geführtes Hotel „The Royal Goat“ (der königliche Ziegenbock) bildet einen Anziehungspunkt, den man wohl thut nicht unberücksichtigt zu lassen, und die schmackhaften Lachsforellen, der würzige Schinken und die frischen Eier unseres Frühstückes werden lange in dankbarem Andenken bleiben.
To the German mind, the name Beddgelert involuntarily recalls the popular poet of fables, Gellert; however, he has nothing to do with this name. Gelert was the name of a hound, a present by King John to his son-in-law, Llewelyn the Great, Prince of Wales. He lived here with his family during hunting season, for at that time, Snowdon was covered in forests rich with game. One day, he missed his dog whilst out on the hunt. Only when the Prince arrived home, did the animal bound towards his master with lively expressions of joy. Inside the house, the cradle of Llewelyn’s child lay toppled over. As the dog was covered in blood, the Prince was misled into thinking that it had choked his child, and so he killed it. Only on picking up the cradle did he find his child asleep beside a dead wolf against which the dog had defended the child. The grieving father buried the faithful animal on this spot, which therefore takes the name ‘Beddgelert’, ‘Grave of Gelert’. This tale is repeated in many countries and I do not dare decide which place may claim its origin; alone, the dog’s grave can still be seen below some trees in a meadow to this day.
A quite sizeable and admirably managed hotel, The Royal Goat, forms a centre of attraction which is best not ignored; and the tasty salmon trout, the savoury ham and fresh eggs we had for breakfast shall long remain in our grateful memory.
Beddgelart selbst hat seinen Namen von einer Sage erhalten, nämlich von der Sage vom treuen Hunde Gelart, der dem wälschen Fürsten Llewelyn dem Großen zugehörte. Dieser Fürst kam einst in das benachbarte Thal mit seiner Frau und seinen Kindern, um dort während der Jagtzeit zu residiren. Eines Tages, da Niemand im Schlosse zu Hause war, als das jüngste Prinzchen in der Wiege und der treue Haushund Gelart, indem der Hausherr selbst auf der Jagt, die Damen und ältesten Fräulein Töchter wahrscheinlich bei Visiten in der Nachbarschaft, die fahrlässigen Domestiken aber wie gewöhnlich sich im Garten oder Gehölz irgendwo amüsirten, brach ein Wolf in das Haus, um zu sehen, was er sich dort für seinen Hunger zu Nutze machen könnte, bößte aber diese Neugierde mit dem Leben; denn der treue Hund Gelart, der statt der Amme neben der Wiege des Säuglings lag, überfiel, bekämpfte und zerriß ihn. Bald darauf kam der Hausherr selber zurück. Sein Hund sprang ihm munter entgegen mit wedelndem Schweife, aber mit blutiger Schnauze. Unglück ahnend und das Haus leer findend, trat der Fürst in das Zimmer seines Kindes, wo er den Boden mit Blut bedeckt und die Wiege umgestoßen fand. Da er nach der raschen Weise großer Herren sofort die Ueberzeugung gewann, daß niemand Anderes als Gelart das Kind zerissen habe, so zog er sein Schwert und tödtete ihn auf der Stelle. – Als er aber die Wiege aufhob und seinen Sohn ganz unversehrt darunter liegen sah, hinter der Wiege aber einen zerissenen Wolf entdeckte, da wurde ihm der Zusammenhang des Ganzen, leider zu spät, erst klar, und voll Schmerz über sein armes todtes Thier errichtete er ihm im Thale ein Grabmonument. Später kam eine Augistiner-Priorei hinzu, und so entstand der Ort und Name Beddgelart, d. H. Das Grab des Gelart.
Beddgelert takes its name from a legend, namely the legend of the faithful hound Gelart belonging to the Welsh Prince Llewelyn the Great. This prince once visited the neighbouring valley with his wife and children in order to reside there during the hunting season. One day, nobody was at home in the castle but for the youngest little prince and the faithful pet dog, Gelart. The lord himself was out on the hunt, the ladies and oldest unmarried daughters had most likely gone on visitations in the neighbourhood, and the negligent domestics amused themselves as usual in the gardens and forests when suddenly a wolf broke into the house to find out what was on offer to still its hunger; however, it paid for its curiosity with its life. Laying beside the baby’s cradle in place of the nurse, the faithful hound Gelart attacked, fought and tore into the wolf, killing it. Soon after, the master himself returned. His dog bounded joyfully towards him with wagging tail, but bloodied muzzle. Fearing calamity and finding the house empty, the Prince stepped into his child’s room where he saw the floor covered in blood and the cradle toppled over. In the brash manner of great lords, he instantly formed the conviction that none other than Gelart could have devoured the child and thus he drew his sword and killed the dog on the spot. – But as he picked up the cradle and found his son whole and hearty underneath and discovered a dead, eviscerated wolf behind the crib, he understood the whole situation, but sadly too late. Full of sorrow over his poor dead animal, he erected a monument in the valley. Later, an Augustinian priory was established in this spot and so the village and name Beddgelert, i.e. ‘the grave of Gelart’, came into being.